热搜第一!亚朵酒店标识翻车,网友:中文学了个寂寞!

评论 · 2 浏览

最近,亚朵酒店因为几块楼层标识牌被骂上了热搜。餐厅叫“相招”,洗衣房叫“出尘”,健身房叫“汗出”——这些取自唐代诗词的雅致命名,本意是营造诗意氛围,

  最近,亚朵酒店因为几块楼层标识牌被骂上了热搜。餐厅叫“相招”,洗衣房叫“出尘”,健身房叫“汗出”——这些取自唐代诗词的雅致命名,本意是营造诗意氛围,却让无数住客在电梯口犯了难。

  网友吐槽声一片:“这辈子第一次看懂中文,竟然是因为看懂了底下的英文!” 明明是中国人开的酒店,在国内却要靠英文注释才能理解中文标识,这场景着实有些荒诞。

  亚朵的初衷不难理解。在酒店同质化严重的今天,用古典文辞打造独特文化标签,以“诗意”形成差异化体验,这本是条不错的思路。问题在于,当这种文化表达与公共服务的基本属性发生冲突时,品牌方选择了让用户去适应设计,而非让设计服务于用户。

  近年来,这种现象屡见不鲜,如一些商场、景区的卫生间用抽象几何图形或极简线条作为标识,导致“雌雄难辨”;面包店不叫面包店而叫“酵物所”,理发店不叫理发店而叫“丝语”,……

评论
免费会员服务:紫光音乐 紫光标签 紫光云盘 紫光工具